Wörter: Gerudos: Unterschied zwischen den Versionen
Jade (Diskussion | Beiträge) (→Eigene Begriffe aus dem Rollenspiel) |
(→Eigene Begriffe aus dem Rollenspiel) |
||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
'''Samum''' – Samum, bezeichnet eine Art von Sandsturm; dieser ist zum Teil staubbeladen und ein sehr heißer Wüstenwind | '''Samum''' – Samum, bezeichnet eine Art von Sandsturm; dieser ist zum Teil staubbeladen und ein sehr heißer Wüstenwind | ||
− | ''' | + | '''Baklava''' – Moblin |
'''Mubaj''' – Liebevolles Wort für Schwester | '''Mubaj''' – Liebevolles Wort für Schwester | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
'''Ma'raaq''' - König | '''Ma'raaq''' - König | ||
+ | |||
+ | '''Rashi''' - Apfeltabak mit halluzinierender und gefühlserhellender Wirkung | ||
+ | |||
[[Kategorie: Sprachen]] | [[Kategorie: Sprachen]] |
Version vom 7. Mai 2018, 20:50 Uhr
|
Aus der Zelda-Serie verwendete Begriffe
Vaai – Frau
Vooi – Mann
Vaba – Großmutter
Vehvi – Kind
Sav'aaq - Guten Tag
Sav'orq - Auf Wiedersehen
Sav'saaba – Guten Abend
Sav'otta – Guten Morgen
Vasaaq – Willkommen/ sei(d) gegrüßt
Sarq-Sarq /Sarqso* – Sarq-Sarq ist hierbei die saloppe Variante und Sarqso hingehen viel mehr so etwas wie ein formales und etwas gewichtigeres Danke
Vure – Vogel
Eigene Begriffe aus dem Rollenspiel
Samad – Verdammt (Ausruf, Schimpfwort)
Siq – Kind (weiblich), sowohl singular als auch plural, gemeint ist eine Gerudo unter 10-12 Jahren
La’sabin – Na sowas; Ich mag
La’sanot – Ich mag nicht
Samum – Samum, bezeichnet eine Art von Sandsturm; dieser ist zum Teil staubbeladen und ein sehr heißer Wüstenwind
Baklava – Moblin
Mubaj – Liebevolles Wort für Schwester
Saba – Schwester
Baq – Lehrmeisterin / Ausbilderin, Rang in der Priesterschaft von Quar’tai
Quar’tai – Tempelanlage der Göttin Mahsati, meint auch Mahsatis dort anwesende Priesterschaft (Gerudos)
Rahja - Anderes Wort für Maultier
Ma'raaq - König
Rashi - Apfeltabak mit halluzinierender und gefühlserhellender Wirkung