Wörter: Gerudos: Unterschied zwischen den Versionen
Jade (Diskussion | Beiträge) (→Eigene Begriffe aus dem Rollenspiel) |
Jade (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
'''Quar’tai''' – Tempelanlage der Göttin Mahsati, meint auch Mahsatis dort anwesende Priesterschaft (Gerudos) | '''Quar’tai''' – Tempelanlage der Göttin Mahsati, meint auch Mahsatis dort anwesende Priesterschaft (Gerudos) | ||
+ | |||
+ | [[Kategorie: Sprachen]] |
Version vom 2. Dezember 2017, 03:49 Uhr
|
Aus der Zelda-Serie verwendete Begriffe
Vaai – Frau
Vooi – Mann
Vaba – Großmutter
Vehvi – Kind
Sav'aaq - Guten Tag
Sav'orq - Auf Wiedersehen
Sav'saaba – Guten Abend
Sav'otta – Guten Morgen
Vasaaq – Willkommen/ sei(d) gegrüßt
Sarq-Sarq /Sarqso* – Sarq-Sarq ist hierbei die saloppe Variante und Sarqso hingehen viel mehr so etwas wie ein formales und etwas gewichtigeres Danke
Vure – Vogel
Eigene Begriffe aus dem Rollenspiel
Samad – Verdammt (Ausruf, Schimpfwort)
Siq – Kind (weiblich), sowohl singular als auch plural, gemeint ist eine Gerudo unter 10-12 Jahren
La’sabin – Na sowas
Samum – Samum, bezeichnet eine Art von Sandsturm; dieser ist zum Teil staubbeladen und ein sehr heißer Wüstenwind
Ba’vaq – Moblin
Mubaj – Liebevolles Wort für Schwester
Saba – Schwester
Baq – Lehrmeisterin / Ausbilderin, Rang in der Priesterschaft von Quar’tai
Quar’tai – Tempelanlage der Göttin Mahsati, meint auch Mahsatis dort anwesende Priesterschaft (Gerudos)